source: https://www.aozora.gr.jp/cards/000160/card3343.html
source: https://aozorashoin.com/title/3343
金博士シリーズ・2 : Série du Docteur Kin - 2
海野十三全集第10巻宇宙戦隊
「新青年」1941(昭和16)年6月
あらすじ
金博士は、旧敵である醤買石《しょうかいせき》の密使から、カンガルーの燻製と引き換えに最新発明の人造人間戦車の設計図を渡してしまう。醤は、この設計図を元に、濠洲《ごうしゅう》の砂漠に重工業地帯を建設し、人造人間戦車隊を完成させる。一方、原地人は、醤の侵略を警戒し、ついに戦いを挑む。醤は、人造人間戦車が原地人を圧倒するだろうと確信していたが、油蹈天《ゆうとうてん》が南半球での使用に適した設計に変更していなかったため、人造人間戦車は逆方向に動き出し、自軍を壊滅させてしまう。
魔都上海に、夏が来た。
だが、金博士は、汗もかかないで、しきりに大きな手押式の起電機を廻している。室内の寒暖計は、今ちょうど十三度を指している。ばかに涼しい室である。それも道理、金博士のこの実験室は、上海の地下二百メートルのところにあり、あの小うるさい宇宙線も、完全に遮断されてあるのであった。
天井裏のブザーが、奇声をたてて鳴った。
「ほい、また来客か。こう邪魔をされては、研究も何も出来やせん」
博士は、例の無精髭を、兎の尻尾のようにうごかして、天井裏を睨みつけた。
L'été est arrivé à Shanghai la Démoniaque.
Mais cela n’empêche pas le docteur Kin de tourner la manivelle d’un grand générateur, sans s’arrêter, et sans même transpirer. Le thermomètre de la pièce indique exactement treize degrés. La pièce est étonnamment fraîche. Et pour cause, le laboratoire du docteur Kin se trouve à deux cents mètres sous terre, et les rayons cosmiques, si gênants, sont complètement bloqués.
"Oh, encore un visiteur ? Avec toutes ces interruptions, impossible de faire de la recherche !"
Le docteur, agitant comme une queue de lapin sa barbe négligée, lança un regard noir au plafond.
「博士、御来客です。醤買石閣下の密使だそうです。はい、只今、X線で、身体をしらべてみましたが、何も兇器は所持して居りません。どういたしますか」
姿は見えないが、声だけの秘書が、用事を取次いだ。
「何か土産を持っている様子か」
「なんだか、大きな風呂敷包を、背負って居ります。どうやら羊か何からしく、X線をかけると、長い脊髄骨が見えました」
「羊の肉は、あまり感心しないが、糧食難の折柄じゃ、贅沢もいえまい」
「では、通しますか」
「とにかく、こっちへ通してよろしい。土産物を見た上で、話を聞くか、追払うか、どっちかに決めよう」
博士は、把手から手を放すと、手をあげて、禿頭をガリガリと掻いた。
"Docteur, vous avez un visiteur. Il s'agit d'un émissaire secret du généralissime Chiang Kai-shek. Nous avons examiné son corps aux rayons X, il ne porte aucune arme. Que fait-on ?"
Un secrétaire, dont on n'entendait que la voix, avait transmis le message.
"A-t-il l'air d'avoir un cadeau ?"
"Il porte un grand furoshiki sur le dos. On dirait une sorte de mouton, car les rayons X ont révélé une longue colonne vertébrale."
"Je ne suis pas très amateur de la viande de mouton, mais en ces temps de pénurie alimentaire, je ne peux pas me permettre d'être difficile."
"Alors, dois-je le faire entrer ?"
"Oui, faites-le entrer. Nous déciderons de l'écouter ou de le chasser après avoir vu le cadeau."
Le docteur retira sa main de la manivelle et gratta son crâne chauve.
醤の密使油蹈天氏が、その部屋に現れたのは、それから五分ばかりたって後のことであった。
「おう。油蹈天か。お前が来るようじゃ、大した土産もないのであろう」
博士は、密使の顔を見て、率直に落胆の色を現した。
「いや、博士。本日は、わが醤主席の密命を帯びてまいりましたもので、きっと博士のお気に入る珍味をもってまいりました」
「羊の肉は、くさくて、嫌いじゃ。第一、羊の肉が、珍味といえるか」
「羊の肉ではございません。なら、用談より先に、これをごらんに入れましょう」
Cinq minutes plus tard, M. Yu Toutian, émissaire secret de Chiang, entra dans la pièce.
"Oh, Yu Toutian ! Si c'est toi qui viens, je suppose qu'il n'y a rien de spécial à offrir."
Le docteur, réalisant qui était l'émissaire, montrait franchement sa déception.
"Non, Docteur. Aujourd'hui, je suis venu avec une mission secrète de notre président Chiang, et j'ai apporté une délicatesse qui plaira certainement au docteur."
"Je n'aime pas la viande de mouton, ça sent mauvais. Et puis, peut-on vraiment appeler délicatesse de la viande de mouton ?"
"Ce n'est pas de la viande de mouton. Permettez-moi de vous le montrer avant de discuter."
密使は、背中に負っていた大きな包を、機械台のうえに下した。博士は、鼻をくんくんいわせながら、傍へよってきた。
「燻製じゃな。いくら燻製にしても、羊特有の、あの動物園みたいな悪臭は消えるものか」
「まあ、黙って、これをごらん下さい」
密使油が、包を派手にひろげると、中から鼠色の大きな動物が現れた。顔を見ると、やはり鼠に似ていた。
「ほう、これは大きな鼠じゃな」
L'émissaire déposa le gros paquet qu'il portait sur son dos sur la table de la machine. Le docteur s'approcha en reniflant.
"C'est fumé, n'est-ce pas ? Même fumé, l'odeur particulière du mouton, cette puanteur de zoo, ne disparaît pas."
"S'il vous plaît, ne dites rien et regardez ça."
Lorsque l'émissaire Yu eut, d’un geste théâtral, ouvert le paquet, un gros animal gris apparut. En regardant sa tête, il ressemblait à un rat.
"Oh, c'est un gros rat !"
「金博士。鼠ではございません。これはカンガルーの燻製でございます」
「カンガルーの燻製?」
博士は、目を丸くして、両手を意味なく、ぱしんぱしんと叩いた。
「さようです。カンガルーです。これは只今醤主席の隠れ……あ、むにゃむにゃ、ソノ、特別特製でございます」
「特製はわかったが、むにゃむにゃというところがよく聞えなかったし、一体これは、どこの産じゃ」
「はあ、それは御想像に委せるといたしまして、とにかく醤主席は、かような珍味を博士に伝達して、その代り、博士におねだりをして来いということでありました」
"Docteur Kin, ce n'est pas un rat. C'est du kangourou fumé."
"Du kangourou fumé ?"
Le docteur écarquilla les yeux et tapa dans ses mains sans raison.
"Oui, c'est du kangourou. C'est une spécialité du refuge actuel du président Chiang... enfin, euh, une spécialité spéciale."
"La spécialité, j'ai compris, mais je n'ai pas bien entendu ce que vous avez dit avant, et d'ailleurs, d'où ça vient ?"
"Eh bien, nous vous laissons deviner. Quoi qu'il en soit, le président Chiang a envoyé cette délicatesse au Docteur et il m'a dit de venir mendier quelque chose, en échange, au docteur."
「なんじゃ、わしにねだるというと、また新発明の兵器を譲れというのじゃろう。昔の因縁を考えると、わしとて、譲らんでもないが、しかしあのように敗けてばかりいるのでは張合いがない。――で、当時、醤の奴は、どこにいるのか。重慶か、成都か、それとも昆明か」
博士の質問は、密使油にとって、甚だ痛かった。当時、醤主席およびその麾下百万余名は、その重慶にも成都にも、はたまた昆明にも居なかったのである。
"Quoi ? Vous voulez mendier quelque chose ? Vous voulez encore que je cède une nouvelle arme que j'ai inventée, n'est-ce pas ? Vu nos relations passées, je ne suis pas contre, mais il n'y a pas de quoi se réjouir s'il continue à perdre comme ça. -- Et où est Chiang en ce moment ? Chongqing, Chengdu, Kunming ?"
La question du docteur fut très douloureuse pour l'émissaire Yu. À cette époque, le président Chiang et ses millions de subordonnés n'étaient ni à Chongqing, ni à Chengdu, ni même à Kunming.
「は、それはわが政権の機密に属する事項でございますから、私から申上げかねます。しかし、主席はぜひ博士の御好意によって、最近御発明になったあの……」
といいながら、密使は一応四方八方へ気を配った上で、
「……あのう、それ、人造人間戦車の設計図をお譲り願ってこいと申されました。どうぞ、ぜひに……」
「あれッ。ちょっと待て。わしが極秘にしている人造人間戦車の発明を、どうして、どこで知ったか」
「それはもう、地獄耳でございます。それを下されば、このカンガルーの燻製を置いてまいります。下さらなければ、折角ですが、カンガルーの燻製は、再び私が背負いまして……」
「わかったよ、もうわかった。あの醤め、わしが、珍味に目がないことを知っていて、大きなものをせびりよる。よろしい。では、その設計図をやろう。これが、そうだ。組立のときには、わしに知らせれば、行って指導してやってもいい。しかしそのときは、うんと代償物を用意して置けよ」
そういって、金博士は、大きな青写真にとった設計図を、惜し気もなく密使に渡してしまったのであった。
"C'est une information confidentielle de notre gouvernement, donc je ne peux pas vous le dire. Mais le président espère vraiment que grâce à votre gentillesse, vous lui céderez cette récente invention…" dit l'émissaire, tout en jetant un coup d'œil autour de lui, et il ajouta :
"...euh, ce plan de robot char d'assaut. Il a dit de vous demander de nous le céder. S'il vous plaît, faites-le."
"Attendez une minute. Où et comment avez-vous appris l'existence de ce robot char d'assaut, invention que je gardais secrète ?"
"Eh bien, nous avons des oreilles partout. Si vous nous le donnez, nous vous laisserons ce kangourou fumé. Si vous ne nous le donnez pas, je reprendrai le kangourou fumé, et ce serait bien dommage..."
"D'accord, j'ai compris. Ce Chiang sait que je suis friand de spécialités et il me demande quelque chose de grand. Très bien. Alors, je vais vous donner le plan. Le voici. Si vous me tenez au courant de l'assemblage, je pourrai venir vous guider. Mais dans ce cas, préparez une grosse contrepartie."
Disant cela, le docteur Kin remit à l'émissaire, sans aucune hésitation, le plan dessiné sur une grande feuille bleue.
C'est l'exalté Chiang Kai-shek qui, comblé de joie, reçoit le plan du "robot char d'assaut" avec une profonde révérence.
Chiang était nu dans son salon. Il avait quelque chose qui tintait à son cou. C'était un collier, très à la mode dans cette région, fait de dents d'animaux percées et enfilées sur une cordelette de coton. On dit que Chiang, à chaque fois qu'il entendait ce tintement, se souvenait du crépuscule d'automne rafraîchissant du temple Hanshan. -- Après tout, nous étions au beau milieu du désert australien, un endroit rarement foulé par les humains. Il était trop pénible de porter un uniforme à col droit.
Dans ce désert, sous le soleil brûlant, les derniers millions de soldats de Chiang, dressant leurs camps en silence, se préparaient à la bataille.
Ceci est une digression, mais Chiang, chassé de Chongqing par l'armée japonaise, ne pouvait plus rester à Chengdu, et, un coup d'État ayant éclaté à Kunming, on aurait pu penser qu'il finirait là sa vie tumultueuse. Cependant, en dernier recours, il a supplié le gouvernement britannique en un certain lieu, et en conséquence, selon un accord d'échange, Chiang et ses troupes ont été autorisés à traverser la mer, à franchir l'équateur, et à se déplacer loin, dans une section de la zone désertique de Sunday en Australie, dans l'hémisphère sud.
Ici, le sable brûlant tourbillonnait, les casoars couraient, les kangourous sautaient, et les aborigènes, le peuple indigène, apparaissaient et disparaissaient dans les environs, avec des os blancs insérés horizontalement sous leurs larges nez. À chaque fois, des épées Guan Dao disparaissaient, des jarres de leur précieux lao-chou s'évaporaient, et les difficultés s'accumulaient comme des guêpes sur un visage en pleurs. Pourtant, il brûlait toujours d'un esprit anti-japonais, déterminé à extraire les ressources minérales enfouies sous le sol de cette vaste Australie, à développer une industrie lourde, à reconstruire une grande armée mécanisée, et à retourner sur le continent chinois pour combattre à nouveau l'armée japonaise. Dix ans s'étaient écoulés depuis qu'il était venu ici, et enfin, à l'occasion de l'achèvement d'une zone d’industrie lourde planifiée sur dix ans dans un secteur de ce désert, il avait envoyé son émissaire Yu Toutian à Shanghai pour tromper le docteur Kin afin d'obtenir les plans de son dernier robot char d'assaut.
L'ingénieur Yu Toutian, ayant accompli sa grande mission, était revenu triomphalement dans ce désert. La joie de Chiang était au-delà de toute mesure.
"Dis-moi, ingénieur Yu. Plus je regarde ce plan, plus je le trouve magnifique."
Chiang, ne sachant comment le complimenter, décida de louer la beauté du plan.
"Oui. C'est pourquoi je voudrais que le président comprenne les efforts considérables que j'ai dû déployer."
"Bien sûr, je le comprends. Que veux-tu comme récompense ? Que dirais-tu de kangourou fumé ?"
"Non, le kangourou a une odeur de zoo, je n'aime pas ça. -- Mais laissons cela de côté. Ce plan est dessiné de manière plus magnifique que je ne l'imaginais, et il contient sans aucun doute une arme puissante unique au monde."
"Eh bien, il y a des choses que je ne comprends pas très bien, alors explique-moi ce plan. Qu'est-ce qu'un "robot char d'assaut" exactement ?"
Après tout, en tant que commandant en chef, il savait qu'il devait maintenir sa dignité.
"Oui. Tout d'abord, le robot char d'assaut inventé par le docteur Kin est..."
L'ingénieur Yu regarda tout autour de lui, ainsi qu'au-dessus de sa tête, et après s'être assuré qu'il n'y avait personne d'autre que le président et lui sous cet eucalyptus au milieu du désert, il dit :
"...le char d'assaut humain artificiel est, euh..."
"Parle vite. Ne me fais pas languir. Je te donnerai n'importe quelle récompense que tu désires."
"Oui, merci beaucoup. Eh bien, ce robot char d'assaut est en fait à la fois un robot, et un char d'assaut."
"Je ne comprends absolument pas ce que tu veux dire."
"En d'autres termes, le docteur Kin dit qu'une unité de robots est composée de cent personnes."
"Hum. Une unité d'humains artificiels, hein ?"
"Cette unité de robots, en formation, avance en silence. Vous comprenez ?"
"L'armée de robots en marche, hein ?"
"Oui. Si on les laisse comme ça, ils resteront une armée de robots pendant des jours et des heures, mais en cas de besoin, le quartier général émettra une onde radio secrète et puissante, et ils se transformeront immédiatement en chars d'assaut."
"C'est là que je trouve ça difficile à comprendre. Pourquoi l'armée de robots se transformerait-elle en chars d'assaut si on émet une onde radio secrète et puissante ? Quand je t'écoute, on dirait que des renards et des blaireaux se transforment en belles femmes. Tu n'as pas appris la magie du docteur Kin, j'espère ?"
Les paroles du président Chiang ont profondément blessé la fierté de l'ingénieur Yu.
"C'est une remarque inadmissible. Je suis un ingénieur Yu qui sert, ne serait-ce que modestement, avec la science et la technologie. Qui ferait appel à de telles sorcelleries..."
"Laisse ta colère de côté et explique-toi. Tu te mets toujours en colère, c'est pour ça que ta carrière tarde à décoller."
Remis à sa place par le président, l'ingénieur Yu sembla revenir à la raison.
"Oui, je suis désolé. Eh bien, le secret est le suivant. Lorsque nous envoyons l'onde radio secrète mentionnée précédemment à l'unité d'humains artificiels, cette unité d'humains artificiels se transforme immédiatement en, euh... Président, avez-vous déjà vu un match de football ?"
"Je ne tolérerai pas d'autres subterfuges inutiles."
"Ce n'est pas un subterfuge. Dans un match de football, les joueurs forment rapidement une mêlée, n'est-ce pas ? Eh bien, de la même manière, les robots forment rapidement une mêlée. Et grâce à cette mêlée de robots, un char d'assaut est assemblé en un instant, et il commence à avancer en faisant retentir les chenilles fabriquées par les humains artificiels. Qu'en pensez-vous ? Cela ne vous plaît-il toujours pas ?"
これは余談に亘るが、彼れ醤は、日本軍のため、重慶を追われ、成都にいられなくなり、昆明ではクーデターが起り、遂に数奇を極めた一生をそこで終るかと思われたが、最後の手段として、某所に於て、英国政権に泣きつき、その結果、或る交換条件により、醤およびその麾下は、海を渡り、赤道を越え、遥かにこの南半球の濠洲のサンデー砂漠地帯の一区劃に移駐することを許された次第であった。
ここでは、熱砂は舞い、火喰い鳥は走り、カンガルーは飛び、先住民族たる原地人は、幅の広い鼻の下に白い骨を横に突き刺して附近に出没し、そのたびに、青竜刀がなくなったり、取っておきの老酒の甕が姿を消したり、泣き面に蜂の苦難つづきであったが、しかもなお彼は抗日精神に燃え、この広大なる濠洲の土の下に埋没している鉱物資源を掘り出し、重工業を旺んにし、大機械化兵団を再建してもう一度、中国大陸へ引返し、日本軍と戦いを交えたい決意だった。それからこっちへ十年、遂にこの砂漠の一劃に、十年計画の重工業地帯が完成したのを機に、密使油蹈天をはるばる上海に遣して、金博士の最新発明になる“人造人間戦車”の設計図を胡魔化しに行かせたのであった。
今や工学士油蹈天は、大任を果して、めでたくこの砂漠へ帰ってきたのであった。醤の喜びは、察するに余りある次第であった。
「おい、油学士。見れば見るほどすばらしい製図ではないか」
醤は、どう褒めてよいか分らないから、製図の見事なところを褒めることにした。
「はい。それだけに、私の苦心の要ったことと申したら、主席によろしくお察し願いたい」
「それはよろしく察して居る。褒美には、何をとらせようか。カンガルーの燻製はどうだ」
「いや、カンガルーは動物園のような臭いがしていけません。――いや、それはともかく、想像していた以上に、これは実に立派にひかれた製図でございますが、更にその内容に至っては、正に世界無比の強力兵器だと申してよろしいと存じます」
「それで、わしには鳥渡分らんところもあるから、お前、この図について、報告せよ。一体、“人造人間戦車”とは、どんなものか」
とにかく御大将ともあれば、威厳をそこなわないことには、秘術を心得て居る。
「はは。そもそも金博士の発明になる人造人間戦車とは……」
油学士は、前後左右、それに頭の上を見渡し、砂漠の真中の一本のユーカリ樹の下には、主席と彼との二人の外、誰もいないことを確かめた上で、
「……人造人間戦車とは、ソノ……」
「早くいえ。気をもたせるな。褒美は、なんでも望みをかなえさせるぞ」
「はい、ありがとうございます。さて、その人造人間戦車とは、実に、人造人間にして、且つ又、戦車であるのであります」
「余には、さっぱり意味が分らん」
「つまり、ソノ金博士の申しまするには、ここに百人から成る人造人間の一隊がある」
「ふん。人造人間隊がねえ」
「この人造人間隊が、隊伍を組んで、粛々前進してまいります。お分りでしょうな」
「人造人間隊の進軍だね」
「はい。このままで放って置けば何日何時間たっても、遂に人造人間隊でございますが、必要に応じて、司令部より、極秘の強力電波をさっと放射いたしますと、これがたちまち戦車となります」
「そこが、どうも難解だ。極秘の強力電波を放射すると、なぜ人造人間隊が戦車となるのか。お前の話を黙って聞いていると、まるで狐狸の類いが一変して嬋娟たる美女に化けるのと同じように聞える。まさかお前は、金博士から妖術を教わってきたのではあるまい」
醤主席の言葉は、油学士の自尊心を十二分に傷つけた。
「どうもそれはけしからん仰せです。かりそめにも、科学と技術とをもってお仕えする油学士であります。そんな妖術などを、誰が……」
「ぷんぷん怒るのは後にして、説明をしたがいいじゃないか。お前は、すぐ腹を立てるから、立身出世が遅いのじゃ」
主席に、一本きめつけられ、油学士は、はっと吾れにかえったようである。
「はっ、これは恐縮。で、その秘術は、かようでございます。只今申した極秘の電波を人造人間隊にかけますと、その人造人間隊は、たちまちソノー、主席はフットボールを御覧になったことがございますか」
「余計なごま化しはゆるさん」
「ごま化しではございません。フットボール競技に於て、さっとプレーヤーが、さっとスクラムを組みますが、つまりあれと同じように、人造人間が、たちまちスクラムを組むのでございます。そしてたちまち人造人間のスクラムによって、一台の戦車が組立てられまして、こいつが、轟々と人造人間製のキャタピラを響かせて前進を始めます。いかがでございますか。これでもお気に召しませんか」
Le président Chiang était maintenant dans une humeur extrêmement bonne.
Il se levait tôt chaque matin, rampait dans l'abri anti-aérien sous le désert, montait dans son char d'assaut habituel qui l'attendait, et, littéralement, soulevait la poussière en se dirigeant vers l'ouest pour se rendre dans la zone d’industrie lourde.
Là, l'ingénieur Yu Toutian, au sommet de son succès, l'attendait. Il était devenu le directeur de cette zone d’industrie lourde et était extrêmement occupé à superviser la fabrication des pièces du char d'assaut humain artificiel inventé par le docteur Kin.
"Alors, ingénieur Yu ? Il me semble que la vitesse de production est un peu lente."
Dès que le président Chiang arrivait, c'était toujours cette phrase qu'il prononçait. Avant même de visiter l'usine, il lançait cette phrase convenue, une technique d'intimidation qu'il affectionnait.
"Oh, pas du tout. Le travail avance très bien. Laissez-moi vous faire visiter."
L'ingénieur Yu, les joues gonflées comme celles d’un singe qui a un bonbon dans la bouche, guidait le président. Le parcours variait un peu chaque matin, mais l'endroit où le président s'installait finalement, avec un visage souriant, était toujours le même : devant l'entrepôt où s'entassaient les robots, pièces maîtresses du robot char d'assaut.
(Ah, toujours aussi impressionnant, on ne s’en lasse pas)
Le président exprimait en son for intérieur sa grande satisfaction.
Là, des humains artificiels fraîchement fabriqués étaient alignés, parfaitement rigides, comme des bouteilles de bière vides empilées. C'était une scène vraiment extraordinaire.
"Dis-moi, ingénieur Yu. Ces humains artificiels sont-ils déjà capables de bouger ?"
"Non, pas encore."
"Quoi ? Pourquoi en fabriquer autant s'ils ne bougent pas ?"
"Nous pratiquons une production de masse entièrement rationnelle et efficace. Quand on fabrique des humains artificiels, il est préférable de ne fabriquer que des humains artificiels. Président, je vous prie de me laisser toute la responsabilité de la production, comme je l'ai toujours dit."
"Je te laisse faire, mais même si tu en fabriques autant en une fois, et si jamais c'était un échec et qu'ils ne bougeaient pas du tout, que ferions-nous ? Recommencer un million d'unités depuis le début serait un problème. Au lieu de cela, j'aimerais que tu procèdes de manière plus sûre, en fabriquant d'abord un ensemble de pièces nécessaires pour un char d'assaut humain artificiel, en faisant un essai avec cet ensemble, et si ça fonctionne bien, alors tu pourras fabriquer un deuxième ensemble pour un deuxième char, et ainsi de suite."
Même après avoir achevé cette magnifique zone d’industrie lourde, le président Chiang, se souvenant de son expérience amère avec les armes inutiles qu'il avait achetées à l'Angleterre et aux États-Unis dans le passé, et se rappelant l'amertume des promesses d'aide non tenues qu'il avait souvent goûtées à Chongqing, était déterminé à procéder avec une prudence absolue.
Cependant, l'ingénieur Yu n'était pas d'accord.
"Inutile de vous inquiéter. Il est impossible que l'invention du célèbre docteur Kin, connu dans le monde entier, ne fonctionne pas après avoir été fabriquée ou ne marche pas après avoir été assemblée. Quand j'ai quitté le docteur, il m'a montré un modèle de ce char d'assaut humain artificiel, et il fonctionnait très bien. C'était remarquable."
"L'as-tu fait fonctionner ?"
"Oui. Bien sûr, je l'ai essayé à Shanghai. Le char d'assaut est propulsé par un moteur à flux d'air tourbillonnant, qui est un moteur vraiment remarquable."
"Un moteur à flux d'air tourbillonnant, qu'est-ce que c'est ?"
"Je pense que c'est l'une des plus belles inventions du docteur Kin. En gros, un flux d'air ne se déplace jamais en ligne droite, il tourne. Nous utilisons cette rotation pour créer une sorte d'électricité de friction. Avec cette électricité, nous déformons ensuite les rayons cosmiques..."
"Ah, ça suffit. Il suffit de dire simplement que c'est quelque chose qui utilise le flux d'air tourbillonnant."
Les choses qui donnaient mal à la tête étaient le point faible du président Chiang, qui avait une grosse tête.
Lorsqu'on lui a dit que les moteurs à flux d'air tourbillonnant étaient déjà terminés et qu'il y en avait 10 000 dans l'entrepôt, le président a finalement retrouvé sa bonne humeur.
Ils étaient tellement absorbés par leur conversation qu'ils n'ont pas remarqué que cinq têtes d'aborigènes australiens à la peau noire les observaient par-dessus un mur derrière eux. Bien sûr, ces têtes étaient attachées à des corps et des membres complets, et ils regardaient avec des yeux curieux les humains artificiels empilés.
醤主席は、今や極上々の大機嫌であった。
彼は、毎朝早く起きて、砂漠の下の防空壕を匐いだすと、そこに出迎えている常用戦車の中に乗り込み、文字どおり砂塵を蹴たてて西進し、重工業地帯へ出動するのであった。
そこでは、これまた、得意の絶頂にある油蹈天学士が待っていた。彼は、この重工業地帯長官ということになっていて、かの金博士の発明になる人造人間戦車の部分品の製造監督に、すこぶる多忙を極めていた。
「どうじゃな、油学士。どうも生産スピードが鈍いようじゃないか」
醤主席が到着すると、すぐいい出す言葉はこれであった。工場の中を見ないうちに、このおきまり文句をぶっぱなすところが、主席の得意な嚇かしの手だった。
「え、とんでもない。仕事は、たいへんに進捗して居ります。ちと、こっちを巡覧していただきましょう」
油学士は、猿が飴玉を口に入れたように頬をふくらませ、主席を案内していくところは、毎朝多少ちがっていたが、結局、主席が最後ににこにこ顔で腰を据えるところは、外ならぬ人造人間戦車の主要部分品であるところの人造人間が、山と積まれている倉庫の前であった。
(やあ、いつ見ても、ええものじゃのう)
主席は、心の中で、すこぶる満足の意を表するのであった。
そこには、出来たばかりの人造人間が、ぴーんと硬直したまま、ビールの空壜を積んだように並べられてあった。実に、世にもめずらしい光景であった。
「おい。油学士。この人造人間は、もううごくようになっているか」
「いや、まだでございます」
「なんじゃ。うごかないものを、どんどんこしらえて、どうするつもりか」
「すべて合理的な能率的なマッス・プロダクションをやって居りますです。人造人間をこしらえるときには、人造人間だけをつくるのがよいのであります。主席、どうか製作に関しては、いつも申上げるとおり、すべて私にお委せ願いたいものです」
「それは、委せもしようが、しかしこんなに一時に作っても、これが万一やりそこないであって、さっぱりうごかなかったら、そのときは一体どうするのか。百万台をまた始めからやりかえるのは困るぞ。それよりも、一台の人造人間戦車に必要な各部分を一組作りあげ、それで試験をしてみて、うまく動いてくれるようになれば、次にまた第二の戦車を一組作るといったように、手がたくやってもらいたいものじゃ」
醤主席は、かくも見事な重工業地帯を完成しても、その昔、英米から売りつけられた碌に役にもたたない兵器に懲りた経験を思い出し、また重慶で、しばしば嘗めた不渡手形的援醤宣言の苦が苦がしさを想い出し、すべて手硬い一方で押そうとするのであった。
しかし油学士は、反対であった。
「御心配は、御無用にねがいたい。天下に有名なるかの金博士の発明品に、作ってみて動かなかったり、組合わせてみて働かなかったり、そんなインチキなことがあろうはずはありません。現に、私が博士のところを辞しますときに、博士からこの人造人間戦車の模型を見せていただきましたが、実にうまく動きました。大したものでした」
「お前は、動かしてみたかね」
「はい。もちろん、上海では、やってみました。戦車を動かしますのは、渦巻気流式エンジンというもので、じつにすばらしいエンジンですな」
「渦巻気流式エンジンというと、どんなものじゃ」
「これは金博士の発明の中でも、第一級の発明だと思いますが、つまり、気流というものは、決して真直に進行しませんで、廻転するものですが、その廻転性を利用して、一種の摩擦電気を作るんですなあ。その電気でもって、こんどは宇宙線を歪まして……」
「ああ、もういい。渦巻気流を応用するものじゃと、かんたんにいえばよろしい」
頭が痛くなることは、頭の大きい醤主席にとっては、苦が手であった。
渦巻気流式エンジンは、もうすっかり出来上って、倉庫に一万台分が収めてあるときかされ、主席はやっと機嫌を直したのであった。
彼等は、夢中で話をしていたので、ついに気がつかなかったけれど、このとき、この二人の後にある塀の上から、色の黒いオーストラリア原地人の首が五つ、こっちを覗いていたのに気がつかなかった。もちろん、その首の下には完全な胴や手足がついていたわけで、彼らは、きょときょとと山積された人造人間に、怪訝な目を光らせていた。
"Au secours ! C'est terrible, terrible !"
Les cinq éclaireurs aborigènes se sont précipités vers le chef qui buvait de l'alcool.
"Qu'est-ce que c'est que tout ce vacarme ?"
"C'est terrible, vraiment terrible. Dans la demeure de ce nommé Chiang, un oriental, il y a des cadavres empilés comme des montagnes. Cet oriental avait l'air faible, mais il doit être un cannibale effrayant. Quelqu'un de terrible a immigré ici !"
"Quoi ? C'est vrai ? Des cadavres empilés comme une montagne ? Combien ?"
Le chef laissa tomber sa coupe et se serra la poitrine.
"Le nombre est vraiment énorme. Euh, c'était combien déjà ?"
"Oui, c'est un nombre énorme. Neuf et neuf, et encore neuf, et neuf et encore neuf, et neuf et neuf et neuf..."
L'éclaireur comptait d'une manière étrange, la sueur coulant de son front.
Le chef qui l'écoutait commençait lui aussi à transpirer.
"C'est bon, arrêtez là. D'après ce que vous dites, c'est un nombre énorme. Il semble qu'il y en ait plus que le nombre d'oiseaux que j'ai vus de mes propres yeux depuis ma naissance. Très bien, nous ne pouvons pas rester les bras croisés. Préparez-vous à la guerre !"
"Quoi ? Se préparer à la guerre...?"
"Oui, nous allons combattre l'armée de Chiang. Avant que nous, les loyaux et sains habitants de notre village, ne soyons transformés en cadavres, nous allons transformer ces soldats de Chiang en cadavres à leur tour. Je me suis toujours méfié de ce type. Je ne sais pas combien de kangourous il a volés chez nous. Nous allons lui faire payer tout ça ici. Frappez les tambours, allumez les signaux de fumée !"
"Oui, chef !"
C'est ainsi qu'a commencé une situation inattendue, et en un instant, les nuages de guerre ont obscurci le ciel du désert de Sunday.
L'agitation du village n'est pas passée inaperçue du côté de l'armée de Chiang.
Le président Chiang est monté à la tour de guet, légèrement à l'écart de la zone industrielle lourde, et a observé la situation du village.
Les tambours résonnaient avec un son étrangement sinistre. Neuf signaux de fumée s'élevaient vers le ciel comme un concours de tornades. On pouvait voir les aborigènes, ayant reçu le signal, se rassembler comme des fourmis de l'est, de l'ouest, du sud et du nord du désert. Quel nombre impressionnant ! Ce n'étaient pas mille ou deux mille. C'était un nombre impressionnant d'aborigènes, au moins dix mille.
En voyant cela, Chiang changea légèrement de couleur, mais se ressaisit immédiatement et, haussant ses épaules maigres, força un sourire.
"Hahaha, même si ces dizaines de milliers d'aborigènes attaquent, j'ai mon armée de chars d'assaut humains artificiels. Si j'envoie une onde de commande à ces humains artificiels en acier, ils se transformeront immédiatement en chars d'acier et vous écraseront comme de la crème à la fraise. Je vais leur faire comprendre la puissance de mon armée mécanisée !"
Il avait prononcé ces mots avec une voix forte et avait pris une pose théâtrale, mais ensuite, sa voix devint soudainement pitoyable et il ajouta :
"...Mais, est-ce que ça va vraiment marcher ? Cet ingénieur Yu, il a l'air si calme, il a fabriqué les pièces et les a accumulées, mais il n'a toujours pas fait d'essai. J'espère qu'au moment où j'appuierai sur le bouton de l'onde radio, ils formeront cette fameuse mêlée et se transformeront en chars d'assaut. Mais si jamais ils ne font que continuer à avancer comme une armée d'humains artificiels stupides, l'armée aborigène sautera par-dessus leurs têtes et attaquera notre camp. Hum, cet ingénieur Yu qui me cause tant de soucis, il mérite d'être détesté."
Puis, derrière lui, il y eut un raclement de gorge. Le président, surpris, se retourna et vit que l'ingénieur Yu lui-même, apparu on ne sait quand, se tenait là, le dos étrangement arqué.
"Ah, président Chiang, si vous vous inquiétez, c'est en partie parce que vous ne me faites pas confiance, et en partie parce que vous ne faites pas confiance au docteur Kin. Je n'ai jamais entendu dire qu'une création du docteur Kin n'ait pas fonctionné. Si vous ne changez pas d'attitude, président, vous insultez le docteur Kin, et vous insultez la science, vous insultez la technologie, et..."
"Arrête ça. Tu parles avec une arrogance digne d'un vice-président. C'est laid. Je ne t'ai rien dit, mais j'envisage de te promouvoir vice-président quand ce char d'assaut humain artificiel aura fait ses preuves. Mais tant que je n'aurai pas vu de résultats, tu n'es qu'un haut fonctionnaire. -- Alors, ça va vraiment marcher ? Les préparatifs seront-ils terminés à temps ?"
Ayant entendu de la bouche de Chiang la promesse inattendue du poste de vice-président qu'il convoitait depuis longtemps, l'ingénieur Yu rougit comme une jeune fille.
"Bien sûr que ça va marcher ! Tous les préparatifs sont terminés. C'est pourquoi je suis venu ici pour vous demander de donner l'ordre de la glorieuse avancée de l'armée de chars d'assaut humains artificiels, baignée par le soleil couchant..."
L'ingénieur Yu, affichant soudain un air respectueux, s'inclina devant le président Chiang.
「おい、たいへん、たいへん」
五人の原地人斥候は、酒をのんでいる酋長のところへ、とびこんできた。
「なんじゃ、騒々しい」
「たいへんもたいへん。あの醤なんとかいう東洋人の邸の中には、死骸が山のように積んであります。あの東洋人は、弱そうな顔をしていたが、あれはおそろしい喰人種にちがいありません。たいへんなものが、移民してきたものです」
「えっ、それは本当か。死骸が山のように積んであるって、どの位の数か」
酋長は、盃を手から取り落として、胸をおさえた。
「その数は、なかなか夥しい。ええと、どの位だったかな」
「そうさ、あれは、たいへんな数だ。九つと、九つともう一つ九つと、九つとまだまだ九つと九つと九つと……」
斥候は、汗を額からたらたらと流しながら、妙な方法で数を数えた。
それを聞いている酋長の方でも、だんだん汗をかいてきた。
「もう、そのへんでよろしい。お前のいうところによるとこれはたいへんな数である。わしが生れてこの方、この眼で見た鳥の数よりもまだ多いらしい。よろしい、これは、ぐずぐずしていられない。者共、戦争の用意をせよ」
「えっ、戦争の用意を……」
「そうだ、かの醤軍と闘うんだ。わが村の忠良にして健康なるお前たちやわしが死骸にさせられない前に、あの醤軍の奴ばらを、あべこべに死骸にしてしまうのだ。どうも前から、いやな奴だと思っていたよ。彼奴は、おれたちのところから、カンガルーを何頭、盗んでいったかわからない。その代金も、ここで一しょに払わせることにしよう。それ、太鼓を打て、狼烟をあげろ」
「へーい」
とんだことから始まって、たちまち戦雲はふかくサンデー砂漠の空にたれこめた。
村の騒ぎは、醤軍の方へも知れないでいなかった。
醤主席は、重工業地帯からちょっと放れたところにある望楼へのぼって、村の様子を見渡した。
太鼓は、いやに無気味な音をたてて鳴り響いている。九本の狼烟は、まるで竜巻のコンクールのように、大空を下から突きあげている。その合図をうけとった原地人が、砂漠の東から西から南から北から、蟻のように集り寄ってくるのが見られる。なんという夥しい数であろうか。千や二千ではない。すくなくとも万をもって数える夥しい原地人の数であった。
醤は、これを見て、ちょっと顔色をかえたが、すぐ思い直したように、瘠せた肩をそびやかせて、強いて笑顔をつくった。
「ははは、たとい、あの何万の原地人が攻めて来ても、われには人造人間戦車隊があるんだ。鋼鉄製の人造人間に命令電波をさっと送れば、たちまち鋼鉄の戦車となって、貴様たちを、苺クリームのように潰し去るであろう。わが機械化兵団の偉力を、今に思いしらせてやるぞ」
と、そこまでは、威勢のいい声を出して、見得を切ったが、その後で、急に情けない声になって、
「……しかし、大丈夫かなあ。油学士の奴、おちついていやがって、部分品を作って数を揃えたはいいが、未だに試験をしていないのだ。電波のスイッチを入れたとたんに、うまくスクラムとやらを組んで戦車になってくれればいいが、万一人造人間の愚鈍な進軍だけが続くようでは、原地人軍は、その間に人造人間の頭の上をとび越えて、わが陣営へ攻めこんでくるであろう。ふーむ、こんなにわしに心痛をさせるあの油学士の奴は、憎んでもあまりある奴じゃ」
すると、うしろで、えへんと咳払いがした。主席は、はっとして、うしろをふりかえってみると、何時の間に現れたのか、そこには当の油学士が、いやに反り身になって突立っていたではないか。
「ああ醤主席、あなたが心痛されるのは、それは一つには私を御信用にならないため、二つには金博士を御信用にならないためでありますぞ。金博士の設計になるものが、未だ曾て、動かなかったという不体裁な話を聞いたことがない。主席、あなたのその態度が改められない以上、あなたは、金博士を侮辱し、そして科学を侮辱し、技術を侮辱し、そして……」
「やめろ。お前は、まるで副主席にでもなったような傲慢な口のきき方をする。見苦しいぞ。わしはお前には黙っていたが、こんどの人造人間戦車が、満足すべき実績を示した暁には、お前を取立てて、副主席にしてやろうかと考えているんだ。しかし実績を見ないうちは、お前は一要人にすぎん。――どうだ。本当に大丈夫か。仕度は間に合うか」
油学士は、かねて狙っていた副主席の話を、思いがけなく醤の口からきかされたので、彼は処女の如く、ぽっと頬を染め、
「大丈夫でございますとも、丁度只今、一切の準備が整いました。仍って、夕陽を浴びて、輝かしき人造人間戦車隊の進撃を御命令ねがおうと思って、実は只今ここへ参りましたようなわけで……」
と、油学士は、急に慎しみの色を現して、醤主席を拝したのであった。
Le moment décisif était arrivé.
Des soldats aborigènes, le corps couvert d'étranges tatouages blancs, se sont avancés, boucliers en main et lances levées, formant un cercle d'encerclement à dix et vingt rangs, et ont attaqué le camp de Chiang comme un raz de marée déchaîné s'abattant sur la côte.
En revanche, le camp de Chiang était silencieux et calme.
Seul le grand drapeau, symbole du camp de Chiang, flottait au sommet de la haute tour de guet.
Sous ce drapeau, sur une plateforme d'observation qui offrait une vue imprenable, le président Chiang, entouré de ses officiers d'état-major, avait les lèvres serrées.
Devant cette tour de guet, des millions d'humains artificiels se tenaient debout comme une forêt, et derrière la tour, les soldats de l'armée de Chiang, de chair et de sang, se pressaient comme des spectateurs assistant à un match de baseball des World Series.
L'armée aborigène, telle une nuée, apparut enfin sur la colline à cinq mille mètres devant eux.
"Dites-moi, ingénieur Yu. On peut lancer les humains artificiels maintenant, non ?"
"Oui. Je donne l'ordre tout de suite."
L'ordre fut donné.
L'unité d'humains artificiels se mit soudainement à bouger les bras et les jambes en même temps, et commença à avancer. Leurs corps gris-blanc froids brillaient et étincelaient sous le soleil couchant.
Ces humains artificiels sont propulsés par des moteurs à combustion interne sophistiqués, ce qui n'a rien d'extraordinaire.
Alors que l'unité d'humains artificiels commençait à marcher en formation ordonnée, l'armée aborigène montra un signe de trouble. Mais le chef courageux et audacieux, à la tête de la colonne, agita sa lance encore plus haut et encouragea ses hommes.
L'unité d'humains artificiels avançait en formation ordonnée. On aurait dit des boules de boulier alignées.
"Dis-moi, ingénieur Yu. On peut commencer maintenant, n'est-ce pas ? Je veux voir ça vite. Je veux être rassuré en le voyant."
"Oui. Alors, je vais appuyer sur l'interrupteur. Le premier interrupteur fera se rassembler les humains artificiels et former une mêlée magnifique, les transformant en chars d'assaut."
"Fais-le vite !"
"Alors, --"
L'interrupteur fut actionné. L'unité d'humains artificiels frémit soudainement.
Clac-clac-clac-boum ! — Un bruit retentit, comme celui d'une locomotive heurtant l'arrière d'un long train de marchandises. Et quelle vision étrange ! Certains humains artificiels se tordaient le corps pour former des roues, tandis que quatre ou cinq autres s'allongeaient pour devenir des plaques d'acier. En un instant, ils se sont emboîtés et ont formé un char d'assaut étonnamment impressionnant.
Ah, l'apparition d'une armée de dix mille chars d'assaut humains artificiels !
"Hmm..."
Le président Chiang semblait très surpris.
"Alors, nous allons appuyer sur le deuxième interrupteur et ordonner à ces chars d'assaut humains artificiels d'avancer à toute vitesse et de les écraser. Êtes-vous d'accord ?"
Le président Chiang, incapable de sortir un mot de sa gorge, se contenta d'acquiescer en silence.
"Alors, je vais appuyer sur le deuxième interrupteur. Allons-y !"
Au son du cri, le deuxième interrupteur fut actionné.
Alors, les dix mille chars d'assaut humains artificiels tremblèrent soudainement. Et immédiatement, ils se mirent à foncer à une vitesse incroyable, faisant un bruit de ferraille. Mais au lieu d'avancer vers l'armée aborigène, ils commencèrent à reculer à toute vitesse vers l'armée de Chiang, comme s'ils s'étaient trompés de direction.
Yah !
Ce fut l'affaire d'un instant — non, plutôt un cauchemar. Dix mille chars d'assaut humains artificiels, tels des éclairs, ont en un clin d'œil écrasé sous leurs corps d'acier le président Chiang et toute son armée, sans exception, puis ont continué à toute vitesse et ont fini par plonger dans la mer, à trois cents kilomètres de là, en soulevant une gerbe d'écume.
Après cette victoire si inattendue, le chef de l'armée aborigène aurait commencé à croire qu'il était la réincarnation d'un dieu.
Comment une telle erreur a-t-elle pu se produire ?
Plus tard, le docteur Kin a entendu parler de cet événement et a dit calmement :
"Ce type est un idiot complet. Les flux d'air tourbillonnants tournent dans des directions opposées dans l'hémisphère nord et l'hémisphère sud. Le plan contenait un moteur conçu pour l'hémisphère nord. Pour l'utiliser dans l'hémisphère sud, les bobines doivent être enroulées dans la direction opposée, sinon ce qui devrait avancer reculera. J'avais bien dit à ce Yu Toutian de me prévenir lors de l'assemblage, mais ce misérable a voulu s'attribuer tout le mérite et ne m'a pas contacté, ce qui a causé cette erreur. Quel dommage ! Il aurait suffi qu'il me dise que l'essai se ferait dans l'hémisphère sud. ... Eh bien, c'était le destin de ce Chiang et de ce Yu, le résultat de leurs mauvaises actions accumulées."
戦機は熟した。
全身に、妙な白い入墨をした原地人兵が、手に手に、盾をひきよせ、槍を高くあげ、十重二十重の包囲陣をつくって、海岸に押しよせる狂瀾怒濤のように、醤の陣営目懸けて攻めよせた。
これに対して、醤の陣営は、闃として、鎮まりかえっていた。
ただ、かの醤の陣営の目印のような高き望楼には、翩飜と大旆が飜っていた。
その旆の下に、見晴らしのいい桟敷があって、醤主席は、幕僚を後にしたがえ、口をへの字に結んでいた。
この望楼の前には、百万を数える人造人間が、林のように立って居り、その望楼の後には、これは赤い血の通った醤軍百万の兵士たちが、まるでワールド・シリーズの野球観覧をするときの見物人のような有様で、詰めかけていた。
雲霞のような原地人軍は、ついに前方五千メートルの向うの丘のうえに姿を現した。
「おい、油学士。もう人造人間をくりだしてもいいじゃろう」
「はい。只今、命令を出します」
命令は出た。
人造人間部隊は、たちまち一せいに手足をうごかして、前進を開始した。冷い灰白色の身体が、夕陽をうけて、きらきらと、眩しく輝く。
この人造人間は、精巧なる内燃機関で動くのであって、別に不思議はない。
人造人間部隊が粛々と行軍を開始して向ってきたので、原地人軍は、さすがにちょっと動揺を見せた。が、先登に立つ勇猛果敢な酋長は、槍を一段と高くふりまわして、部下を励ました。
人造人間部隊は、粛々と隊伍を組んで進む。どこか算盤玉が並んだ如くであった。
「おい、油学士。もう始めてよかろう。わしは早く見たいぞ。見て、まず安心をしたいのじゃ」
「はい。では、スイッチを入れましょう。まず第一のスイッチでは人造人間がばらばらと寄り、見事なスクラムを組んで戦車と化します」
「早くやれ!」
「では、――」
スイッチが入った。人造人間部隊は、その瞬間にさっとどよめいた。
がちゃがちゃがちゃん――と、まるで長い貨車の後から、機関車がぶつかったときのような音がした。と、なんという奇観、人造人間は、吾れ勝ちに、身体を曲げて車輪になるのがあるかと思うと、四五人横に寝て、鋼鈑となるものもある。それがたちまちのうちに折り重って、びっくりするような立派な戦車に組上ってしまった。
ああ、一万台の人造人間戦車隊の出現!
「うーむ」
醤主席も、これにはよほど愕いたと見える。
「では、この辺で、いよいよ第二のスイッチを入れ、かの人造人間戦車に、全速力進撃を命じ、蹂躙させます。よろしゅうございますか」
醤主席は、まだ咽喉から声が出てこないので、黙って頷いた。
「では、只今、第二のスイッチを入れます。はーい」
懸け声と共に、第二のスイッチは入った。
すると、一万台の人造人間戦車は、とたんに、ぶるんと一揺れ揺れた。と、たちまちものすごい勢いで、がらがらがらと疾走を始めた。但し原地人軍の方へ向って前進しないで、何を勘ちがいしたか、あべこべに、醤軍の方へ向けて、全速力で後退を始めたではないか。
呀っ!
それは、ほんの一瞬間の出来事――いや、悪夢であったように思われる。一万台の人造人間戦車は、電撃の如く、呀っという間に、醤主席をはじめ全軍一兵のこらずを平等にその鋼鉄の車体の下に蹂躙し去り、それから尚も快速をつづけて、やがて、そこから三百キロ向うの海の中へ、さっとしぶきをあげて嵌りこんでしまった。
あまりに意外な勝戦に、原地人軍の酋長は、それ以来、自分が神様の生れかわりであると信ずるようになったそうである。
一体、なにがこう間違ったのであるか。
これについて、後日、わが金博士はこのことを伝え聞き、そしてしずかにいったことである。
「あいつは、大馬鹿者じゃよ。渦巻気流というものは、北半球と南半球とでは、あべこべに巻くのだ。あの設計図にあるのは、北半球用のエンジンだ。南半球で使うときには、線輪をあべこべに巻かなければ、前進すべきものが後退するのじゃ。油蹈天のやつに、組立のときは知らせよと、よくいって置いたのに、彼奴め、自分だけの手柄にしようと思って、知らせて来なかったから、あんな間違いをひきおこしたのじゃ。惜しいものじゃ。たった一言、これは南半球で実験をするのですと教えてくれればよかったものを。……まあ、それが、積悪の醤や油の天命じゃろうよ」
了
**
底本:「海野十三全集第10巻」三一書房
1991(平成3)年5月31日第1版第1刷発行
初出:「新青年」
1941(昭和16)年6月
入力:tatsuki
校正:まや
2005年5月15日作成
青空文庫作成ファイル:
このファイルは、インターネットの図書館、青空文庫(http://www.aozora.gr.jp/)で作られました。入力、校正、制作にあたったのは、ボランティアの皆さんです。